2021-9/[영어] {비지니스 영작문 패턴} 불만표시 및 처리

[불만표시 및 처리] 응용 영작

a-straw-raincoat 2021. 9. 17. 13:24

해당 글은 아래 강좌를 수강 후 복습한 내용을 적은 내용입니다.

비즈니스 영작문 - 패턴연습  (YBM NET)

 

<불만표시>

  • There is an error on: ~에 오류가 있다.
  • have complaints about : ~에 불만이 있다.
  • I was disappointed: ~에 실망했다. (be satisfied with ~에 만족했다.)
  • I have not received: 받지 못했다. (현재완료)

<불만응대>

  • We apologize for~: ~에 사과 드립니다.

     ※ We apologize for any inconvenience this may have caused you.

  • We will: ~하겠다. (business 영어에서 'We'를 주어로 자주 쓴다.)
  • We are sorry to inform you that S + V: ~하게 된 것을 알려드리게 되어서 유감입니다.

      ※ sorry for 명사, sorry that S + V 형태도 있다.

  • by mistake: 실수로

<재촉하기>

  • look forward to 명사(or V ing): ~을 기대하다. (그렇게 되기를 바라는 의미)

     ※ I look forward to working with you. 잘 부탁드립니다. (직역: 당신과 일하는 것이 기대됩니다.)

     ※ I look forward to your prompt reply.

     ※ I look forward to my birthday.

     ※ I look forward to seeing you.

     ※ I look forward to hearing back from you soon.

  • S + V as soon as possible: 가능한 빨리 ~ 하다.
  • You (or Please) give us your opinion immediately: 당신의 빠른 의견을 주세요.

     ※ Please give us your immediate response.

  • Check the progress of~: ~의 진행 상황을 확인하다.

     ※ Please let me know the progress of my interview. 제 인터뷰 진행 상황을 알려주세요.

     ※ Please keep me informed of the progress of my interview. 제 인터뷰 진행 상황을 계속 알려주세요.

 

<문제해결>

  • We can offer~: ~해 드릴 수 있다.
  • We would like to negotiate~: 우리는 조율하고 싶다.
  • take care of~: ~을 처리하도록 노력하다. (deal with, handle)
  • do our best, try our best: 최선을 다하다.

<작문연습>

1. 안녕하세요. 저는 당신의 서비스에 몇 가지 불만이 있습니다.

저는 이주 전에 메이크업 상품을 주문했지만 아직까지 배송 진행 상황을 모르고 있습니다.

보통, 배송이 며칠밖에 걸리지 않았습니다. 이 상황을 빨리 처리해주세요. 당신의 답변을 기다리겠습니다.

 

<연습>

Hello, I have some complaints about your service.

I ordered a make-up product two weeks ago, but I haven't known the progress of the delivery yet.

The delivery takes only a few days as usual. 

Please take care of this situation.

I look forward to your reply.

<정답>

Hello. I have a few complaints about your services.

I place an order for makeup two weeks ago, but I still do not know the progress of the shipping status.

Normally, it only takes a few days to be delivered.

Please take care of this situation as soon as possible.

I look forward to hearing back from you soon.

  • 주문하다 place an order for
  • 화장품 make-up
  • a few, some 차이 → a few < some < several
  • 배달(delivery)과 배송(shipping)의 차이? (참고: https://brunch.co.kr/@lilople/376)

     - 배달은 수신 위주고 배송은 송신 위주다. 배달은 소지역 소규모 단위로 생산자가 직접 다수의 고객에게 전달하는 것이고 배송은 대지역 대규모 단위로 까지 별도의 배송업체가 다수의 생산자로부터 의뢰를 받아 운송비를 받고 고객에게 전달하는 것이다.

  • 글 내용에서는 생산자가 makeup을 운송업체에 보내는 "배송" "shipping" 상황을 궁금해하는 것 같음.
  • 배송(상태)의 진행 상황: the progress of the shipping status.
  • "아직" 뜻의 still, yet 차이점 (참고: https://phrase-phrase.me/ko/keyword/still-yet)
  • as usual: 늘 그렇듯이

2. 당신의 상품이 실수로 동명이인 고객님에게 배송했다는 것을 알려드리게 되어 유감입니다.

저희는 새로운 상품을 고객님의 주소로 보내기 위해 준비 중입니다. 기다려 주시는 것이 고마워 당신에게 50$ 아마존 포인트 또는 50$ 비자 기프트 카드를 제공하려고 합니다. 저희에게 당신의 의견을 빨리 알려주세요. 당신에게 일어난 것이 불편을 끼쳤다면 죄송합니다.

 

<연습>

We are sorry to inform you that your product was delivered to the customer with the same name by mistake.

We are preparing the new product to send it your address.

We will offer the 50$ Amazon point or the 50$ Visa gift card for your wait.

Please let me know your opinion immediately.

We are sorry for your inconvenience in this situation.

<정답>

We are sorry to inform you that your package was sent to another customer with the same name by mistake.

We have prepared a new shipment to be sent to your address.

We would like to thank you for your patience by offering you a choice of $50 in Amazon Rewards or a $50 Visa gift card.

Please give us your immediate response.

We apologize for any inconvenience this may have caused you.

 

  • 동명이인 고객: another customer with the same name.
  • 새로운 상품을 준비중이다/고객님의 주소로 보내기 위해  → 고객님의 주소로 보내질 새로운상품을 준비중이다.
  • "상품" → 문맥에 맞게 "소포" package, "수송품" shipment

 

 

반응형